- 建地建屋如何貸款能貨多少錢-學生遊學貸款
- 如何向銀行貸款需要什麼樣的條件.資料?-前置協商成功
- 信用貸款或代償還辦的過嗎?-最低房貸利率
- 教你挑選適合自己的貸款方案-小額借貸銀行
- 借錢推薦~小額貸款快速比較多家銀行貸款利率最省專案-民間貸款率利計算
- 如何貸款創業-斗六信用貸款
- 如何成功借到青年創業貸款-24h汽車借貸
- 哪裡可以用身分證借錢-優惠房貸利率
- 原住民青年創業貸款條件-負債整合資訊網
- 我想知道貸款的年利率都是怎麼計算的-台北市借款
工商時報【湯名潔】
日常口語英文容易犯錯的原因之一,是我們沒有去瞭解英美人士慣用的說法為何,而是想當然爾地用直譯方式表達我們要說的意思,以下五句就是很明顯的例子,請試著改成道地用語。
Debug基隆銀行信貸小額借款快速撥款
1.I wash my clothes every Saturday.
我每周六洗衣服。
2.I won't join 台南免留車 >如何申請房貸 you guys for lunch tomorrow. I have something to do.土地借貸條件
我明天不會和你們一起吃中飯,我有事要做。
3.Don't you know台中貸款率利計算 that you just ran through a red light?
你不知道自己剛闖銀行二胎房貸商品比較青年房貸首購 過紅燈嗎?
4.John and Mary fit immediately.
約翰和瑪麗一拍即合二胎借款 雲林機車借貸免留車 。
5.Don't drive after you drink.
酒後不開車。
Debugged嘉義二胎借貸 >雲林代書借款
1.I do the laundry every Saturday.
如果你是在強調「洗衣服」這個動作,可以用wash當動詞,如:There's an ink stain on my shirt; I'm washing it.,但若是指「洗衣服」這個家事,應該用do the laundry。基隆小額借錢 轉增貸
2.I won't join you guys for lunch tomorrow. 斗六哪裡可以借錢 Something ties me up.
中文會用「我有事要做」來表示自己被某事纏住,以致於無法赴約,但英文譯成I have something to do.卻很怪,較好的說法是用tie up這個片語。
3.Don't you know th車貸利率計算公式 at you just ran a red light?
「闖紅燈」的「闖」用run即可,別因為想到要「過了」標誌才算違規,就多加上through。
4.John and Mary click.
看到中文裡有「合」這個字,便以為可以用fit?但fit多用來指「(衣服)合身」或「(雙方彼此)適合」,要表達相處得很「合拍」,應該用click,它本來指「喀嚓聲」,也可用來指雙方的個性、行事恰好吻合。
5.Don't drink and drive.
公務人員貸款率利最低銀行 錯誤句是用直譯方式表達喝酒後不要開車,雖然意思和文法皆無誤,但卻不是美加地區及英語系國家人民的慣用說法,最普遍的講法是Don't drink龜山二胎 and drive.,也可以說No drunk-driving.。
喔,原來這樣講才對!
「學英文也可以是一苗栗借錢管道 場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。
這種震撼是因為以前信用貸償 講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。
除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
留言列表